Stranger at the Gate Jess Rahman-GonzálezSet in a colonial Caribbean country in the post war years, Stranger at the Gate has the narrative drive of a Hemingway novel, the ominous sense of fate of classical Greek tragedy, a sensuous appreciation of a landscape, domestic interiors and food that draws on Hearnes own Jamaica, and an acute, if indulgent, portrayal of the white and light brown landed and commercial elite. Stranger at the Gate was originally published in 1956 by Faber and Faber,
there are moments of hope
as it became known
folklore and virtues of our native trees - and a few well-known introductions too - all illustrated with her exquisitely detailed watercolour paintings
I also read Evgeni Onegin in a bilingual edition
that have remained undiscovered for many years
social history and criticism and is the editor at Shoestring Press
inventively with manifestations of the uncanny (when Brother Belnavis tangles with a vampire)
and a map of Gerald Murnane’s evolution as a writer
her respect for her father
remembering the pain of the mutual cultural incomprehension – she is a St Lucian – that ended the marriage almost twenty years before
to be the bride for a young nobleman
her humour and how her work invents its own laws